Meditatie Psalm 25
23-02-2012
Citaat van Dr. Willem Barnard (vorig jaar overleden op 90-jarige leeftijd) uit zijn bundel ‘Gepeins bij Psalmen’:
“Vanmorgen werd ik weer mistroostig wakker. Het had allemaal geen zin en ik had helemaal geen zin. Of het een zin zal krijgen valt te bezien; of ik erin zal slagen, wacht ik maar af. Die zin gaat soms met de zon gaandeweg op. Juist het laatst van de nacht, als de slaap is uitgewerkt en het zo koud en duister is in januari, geeft de meeste moeite. Kou en duisternis worden dan een metafoor. Ik denk dat oude mensen, zoals ik, daar dagelijks last mee hebben. Ik wórd wakker, dat nog wel. Maar in de droom was ik jong en bedreven, herhaalde van alles wat ik heb meegemaakt en gedaan, en haalde dat alles door elkaar. Niettemin, ik was ‘busy’ en bezig. Ontwaakt besef ik dat het voorbij is. Dat het winter is.â€
Maar dan komt Barnard op Psalm 25 en kan hij zeggen dat hij wel voor de komende dag ‘vreest’, maar niet voor God. Dat zoveel mensen in het woord ‘vrezen’ van Psalm 25 helaas een notie van angst proeven. Als ik zelf (p.m.) iets mag zeggen, is dat ‘vrezen’ meer een warme verbondenheid, verwondering over de ‘verborgen omgang’ die God jou schenkt. Het vertrouwde gebed, met God en tot God, bijvoorbeeld. Het Hebreeuwse woord j-r-a, dat hier vertaald wordt met ‘vrezen‘, heeft ten diepste ‘in ere houden’ in zich, ontzag hebben, eerbiedigen.
Mijn gedachten gaan naar mijn grootvader, die nogal ‘klassiek gereformeerd’ grootgebracht was, daar helemaal afstand van genomen had, maar Bijbellezend (tot in zijn 91e levensjaar), wat hij noemde, ‘genade’ gevonden had. Op mijn vraag, sprak hij: “Nee, ik moet eerlijk zijn, God ken ik niet. Maar ik kan toch niet buiten dit aloude woordâ€. Ik zeg dan: dat was zijn ‘verborgen omgang’. (psalm 25:14). En ik zeg het met een liefhebbende glimlach, want wat heeft hij mij een warmte gegeven, deze grootvader, na de vroege dood van mijn vader, zijn oudste zoon. Die glimlach mag er zijn, want een mens heeft vele kanten. En het woord ‘genade’, ‘chanan’ in het Hebreeuws, is in het Jiddisch verbasterd tot ‘gein’.
Ds. Pieter Masmeijer